اختيار الأمثال والأقوال والتعابير Emilian الأكثر استخدامًا في Emilia Romagna ، بما في ذلك الترجمة إلى الإيطالية ، شهادة على حكمة شعبها.
التعابير Emilian
- بونا دودا لا تافا رومبار مي لريا ولا تيفا فدي هو مون بيول بول. (مشروب جيد يجعلك تكسر الهواء بشكل أفضل ويجعلك ترى العالم أكثر جمالا)
- A to un vecc da is su usitéri ، التأكيد الذي يرسله هو zimiters. (خلع رجل عجوز من عاداته يعني إرساله إلى المقبرة)
- ال brasala 'd chijetar a la pè sempar piò granda. (يبدو أن قطعة الآخرين أكبر وأكبر)
- هو العالم الذي هو سمين في الجولة ومن يذهب في القاع. (العالم مستدير ، وأولئك الذين لا يستطيعون التنقل يذهبون إلى القاع)
- La prèscia bisàgna lassèrla al levri. (يجب ترك التسرع للأرانب)
- من يشتري الشاي يشتري الجيرة. (من يشتري الأرض ويشتري الحرب)
- حسنًا ، إنها الجمعة ولاسا واند أكوا في إي مولين. (اشرب الخمر ودع الماء يذهب إلى الطاحونة)
- أكوا داكوري. توت لي الباب هناك. (الماء الذي ينساب كل الشرور يأخذهم)
- من الماء فقط بالمرون إلى المرزاري. (لا تشرب الماء لأن رئتيك ستتعفن)
- دوف أنا الروح ، أنا spass الدوطور. (حيث لا تأتي الشمس ، غالبًا ما يأتي الطبيب)
قراءات موصى بها- الأمثال العبرية: أقوال وعبارات
- أمثال الإسكيمو: أقوال وعبارات
- الأمثال الرومانية: أقوال وعبارات
- أمثال عن السعادة: أقوال شعبية
- أمثال كالابريا: أقوال وعبارات
- Rémin da navighe و Cesena da cante و Furlé da ballé و Ravena da magne و Lugh da imbruje و Faenza da lavurê و Jemula da fè’''amor. (ريميني للإبحار ، تشيزينا للغناء ، فورلي للرقص ، رافينا للأكل ، لوغو للغش ، فاينسا للعمل ، إيمولا لممارسة الحب)
- S'a j acàt الذي غزا fadiga a i vol fe un brudet. (إذا وجدت من اخترع الوظيفة أريد أن أجعله حساء)
- Al Prémm turtèl ، وهو فن ماي بيل. (لا يخرج التورتيلينو الأول جيدًا)
- d'aenter يدير يؤدي فقط إلى bain و mael. (فقط الأعمال الصالحة والسيئة يتم جلبها إلى العالم الآخر ، وليس البضائع الأرضية)
- نائب الرئيس ستي؟ Cumè و pes te paier. (كيف حالك؟ مثل سمكة في كومة قش)
- Sa zéint an a vot Campêr، i to fàt agh èt da fer. (إذا كنت تريد أن تعيش مائة عام ، فلا يجب أن تكون فضوليًا للغاية)
- ويأخذ أيضا ويقلل من المال. (كما أنه يزيل الدخان من الأنابيب)
- U j is ch’magna par campe و ch chimagna par s-ciupe. (هناك أولئك الذين يأكلون للعيش وأولئك الذين يأكلون للانفجار)
- في Paradis ، ai هي عبارة عن محضرة تم إعدادها من أجل premma nóra و madóna ch'i en andè d’acórd (في الجنة هناك كرسي معد لأول ابنة في القانون والوالدة التي توافقت)
- Ai puvrètt agh تفتقر إلى الطرق ، mo ai average agh تفتقر إلى tót. (الفقراء يفتقدون أشياء كثيرة ، ولكن البخيل يفتقد كل شيء)
- سانتا في سيزا ، دييفل في كاليفورنيا. (القديس في الكنيسة ، الشيطان في المنزل)
- S'a vrì vèdor il pen-i dl’infèron، fornèr d'istè and molinèr d'invèron. (إذا كنت تريد أن ترى آلام الجحيم ، كن خبازًا في الصيف وميلًا في الشتاء)
اقوال اميلية
- تبرع giuvna ، الوريد ، السلحفاة واذهب حيث العالم جيد. (امرأة شابة ، نبيذ ، تورتيليني وهيا ، العالم جميل)
- El donn he ein as el castagn، and fùra block it and détrtral magagn. (النساء مثل الكستناء ، خارج الجمال وداخل العيوب)
- إذا كنت بخير ، حصن ماجنا وكن دي فين! (إذا كنت ترغب في الشعور بالرضا ، فتناول الكثير واشرب النبيذ)
- من كشف الدهون إلى الكثير. (من القول إلى هناك الكثير)
- تيفلا ولايت. المجلد الأول. (على الطاولة وفي السرير. إنه يحترم)
- في الشجرة الأولى سقطت الشجرة. (أول مرة لا تسقط فيها الشجرة)
- Murir inco or murir edmàn l'è istàs، sol êssregh pasdmàn. (الموت اليوم أو الموت غدا هو نفسه ، المهم أن تكون هناك بعد غد)
- J’omi cativi و al vèin bon i düri pocu. (الرجال السيئون والنبيذ الجيد لا يدوم طويلاً)
- لا يوجد vivar في aligrì guêrdat ’في المقدمة وليس من drì. (إذا كنت تريد أن تعيش بسلام انظر للأمام وليس خلفك)
- للقيام الدهون على أي وقت مضى إلس. (كل من يفعل شيءه الخاص ، لا يتسخ يديه)
- البازا من أجل البونتا من أجل السيمبر.(الجمال لمدة عام ، الخير إلى الأبد)
- أنا fàt en màsti و al parol en famen. (عمل الرجل كلمة المرأة)
- Amizezzia يجعل كبير الزوى والسينما. (الصداقة تجعل الأفراح كبيرة والأحزان الصغيرة)
- عندما يفقد التبول ، يكون المربي طريقا. (عندما لا يكون هناك سمكة ، يكون القريدس جيدًا أيضًا)
- La muiér أنا sèrva ذلك biśàggna tratèr da regèńna. (الزوجة خادمة يجب أن تكون قادرة على ارتداء العرش)
- ذاكرة الدائن هي سامبر بيونا وذاك المدين. (ذاكرة الدائن هي دائما أفضل من ذاكرة المدين)
- Al cór l'è as uń magatt؛ al và spàiś pòch a la vòlta. (القلب كنز ، سيكون خرابًا أن تنفقه في ضربة واحدة)
- دنا التي تنعيها ، أنا شعل زورا ، تعرق كافال شال ، أنا عين قاضي. (المرأة التي تبكي ، والرجل الذي يقسم ، والحصان الذي يتعرق ؛ فهي كاذبة كاليهود)
- L 'inteligiànt vòl savàir، al sumarnaz vòl insgnèr. (يريد الذكي أن يثقف نفسه ، الغبي ليعلم)
- ثلاث أكوا سومي كوندي: لافير لا شيرنا ، داكر الفين ، لافير كونتادين. (تستهلك ثلاثة مياه: اغسل اللحم ، أضف الماء إلى النبيذ واغسل المزارع)
- أنت تعرف وتعلم أين أعرفه. (لا يوجد شيء عديم الفائدة ، ولا حتى عدم الجدوى نفسه)
- Nissun piat gòsta e vèl مثل caplètt إلى dè'd Nadèl. (لا يذوق الطبق ويستحق كابيليتي في يوم عيد الميلاد)
امثال اميلية
- بونا دودا لا تافا رومبار مي لريا ولا تيفا فدي هو مون بيول بول. (مشروب جيد يجعلك تكسر الهواء بشكل أفضل ويجعلك ترى العالم أكثر جمالا)
- Avrel ، tott i dè a barel. (أبريل ، برميل من المطر كل يوم)
- ال brasala 'd chijetar a la pè sempar piò granda. (يبدو أن قطعة الآخرين أكبر وأكبر)
- عندما يغني غال من galen-na ، يذهب ca إلى arven-na. (عندما يصيح الديك مثل الدجاجة ، يتم تدمير المنزل)
- La prèscia bisàgna lassèrla al levri. (يجب ترك التسرع للأرانب)
- الموسيقار غين سيت ميان لان ، أنا رومبوتال توت لان. (الذباب هناك سبعة أشهر في السنة ، مثيري الشغب على مدار السنة)
- يتم التنظيف بشكل جيد بواسطة infura de portafoi. (التنظيف جيد في كل مكان باستثناء المحفظة)
- حسنًا ، إنها الجمعة ولاسا واند أكوا في إي مولين. (اشرب الخمر ودع الماء يذهب إلى الطاحونة)
- من الذي يبتعد عما يحمله القليل ، حصيرة هي dvintê قليلاً. (أي شخص يعتقد أن كل ما يمكن أن يحلم به يمكن أن يصبح مجنونًا)
- من الماء فقط بالمرون إلى المرزاري. (لا تشرب الماء لأن رئتيك ستتعفن)
- من أولئك الذين يذهبون غالبًا إلى cunsè ، b-sogna sempra diffidé. (من أولئك الذين يذهبون للاعتراف كثيرًا ، كن حذرًا دائمًا)
- Rémin da navighe و Cesena da cante و Furlé da ballé و Ravena da magne و Lugh da imbruje و Faenza da lavurê و Jemula da fè’''amor. (ريميني للإبحار ، تشيزينا للغناء ، فورلي للرقص ، رافينا للأكل ، لوغو للغش ، فاينسا للعمل ، إيمولا لممارسة الحب)
- واحد يكفي للحصول على rasònm ، أحتاج ch'i t’la dëga. (لا يكفي أن تكون على حق: يجب أن يعطوه لك)
- Al Prémm turtèl ، وهو فن ماي بيل. (لا يخرج التورتيلينو الأول جيدًا)
- قلب أكثر بقليل من zezt d’lumêgh. (لديه قرون أكثر من سلة القواقع)
- نائب الرئيس ستي؟ Cumè و pes te paier. (كيف حالك؟ مثل سمكة في كومة قش)
- إنها ممر لطول الساق ، وهي مساوية لمدة الفم. (خطوة طول الساق ، لدغة مدى اتساع الفم)
- ويأخذ أيضا ويقلل من المال. (كما أنه يزيل الدخان من الأنابيب)
- بعت أنا وفاز المياه. (المال يجعل المياه ترتفع)
- في Paradis ، ai هي عبارة عن محضرة تم إعدادها من أجل premma nóra و madóna ch'i en andè d’acórd (في الجنة هناك كرسي معد لأول ابنة في القانون والوالدة التي توافقت)
- أنا أفتخر بالغناء وأنا أحبها. أنا أصلي ، أنا لا أهتم. (الكهنة يغنون وسحر ذلك. يصلي الكهنة لكني لا أهتم)
- سانتا في سيزا ، دييفل في كاليفورنيا. (القديس في الكنيسة ، الشيطان في المنزل)