اختيار الأمثال والأقوال والتعابير الأكثر استخدامًا في ترينتينو ، بما في ذلك الترجمة إلى الإيطالية ، شهادة على حكمة شعبها.
التعابير ترينتينو
- الماء المقدس لا يفعل الكثير. (الماء المقدس جيد للقليل أو الكثير)
- عموم و spus nus magnar. (الخبز والمكسرات تأكل من قبل المتزوجين)
- الاشياء التي تشي لنا سلم. (إنها خطيئة من يسرق ومن يمسك بالسلم)
- Baso de dòna varda that el te 'ncoiòna. (قبلة امرأة تراقب هذا الغباء)
- إذا قمت بحفظ الحقيقة تبدأ من أصغر كاليفورنيا. (إذا كنت تريد معرفة الحقيقة فانتقل إلى الأصغر في المنزل)
- Love el يجعل القفز ، والأسرة أعلى. (الحب يجعلك تقفز ، لكن الجوع يجعلك أطول)
- أساعدك خمسين نصيحة. (مساعدة أفضل من خمسين نصيحة)
- مدينتي أن أخبرك أن باشا. (أفضل دواء هو الانتظار حتى يمر)
- إنه أغلى إن لا رابيوس من "ن نعم ديسبتوس". (غاضب لا خير من نعم حاقدة)
- Balar senza grumial l'is مثل magnar polenta بدون sal. (الرقص بدون مئزر يشبه أكل عصيدة من دقيق الذرة بدون ملح)
قراءات موصى بها- الأمثال العبرية: أقوال وعبارات
- أمثال الإسكيمو: أقوال وعبارات
- الأمثال الرومانية: أقوال وعبارات
- أمثال عن السعادة: أقوال شعبية
- أمثال كالابريا: أقوال وعبارات
- التقى بالدقيق الذي سيصدقه de de èser deventà 'n molinàr. (ضع قملة في الدقيق سيظن أنه تحول إلى طاحونة)
- Le spazzadòre növe spàzza sempro bèn. (كاسحة الشوارع الجديدة تجتاح الثلج جيدًا دائمًا)
- بارار عبر la néf و copar la zènt l'è ألغاز صنعت لـ gnènt. (إزالة الثلج والقتل أمور غير ضرورية)
- أعطني سوتو ل linzòi ، يبدو والفرس en do che te vòi. (سيدتي تحت الملاءات ، الأب والأم أينما تريد)
- Gropi و seradure و dòne ، عليك أن تحلق بالعظام. (مع العقد والأقفال والمرأة يجب أن يكون المريض)
- البراء يفعلون العيد والعطلة. (المرج يصنع البقرة والبقرة تصنع العشب)
سعيد ترينتينو
- الخبز والنبيذ والزوكا ولاسا تشي الدم. (الخبز والنبيذ ونار خشب لطيفة. ودعها تتساقط في الخارج)
- ثق في vllp والورك من tass ، ولكن ليس fidarte de le dòne dal cul bass. (يمكنك أن تثق في الثعلب والغرير أيضًا ، ولكن ليس النساء ذوات الأرداف المنخفضة)
- فعلت ، العاني و biceri إذا كنت لا تحسب. (النساء والسنوات والنظارات لا تحسب)
- من لديه براغا يدفع ، من لديه ملابس يستمتع بالحفلة. (من يدفع البنطلون ، من لديه الرداء يستمتع بالحفلة)
- في التبرعات وعلى الدرج لا إذا كانت العاصفة لا تدير ظهرها أبدًا. (من الأفضل ألا تدير ظهرك أبدًا للنساء والسلالم)
- الجال أنا ساعة الفلاح. (الديك هو منبه المزارع)
- أنت على دراية بها مثل gatìzole: ما لديها ومن ليس لديه. (الضمير مثل دغدغة: هناك من له ومن لا يملكه)
- El temp، el cul e i siori أفعل ما أريد. (الوقت والعقب والأغنياء يفعلون ما يريدون)
- احذية لص بارو. (السرقة تأخذ أحذية اللص)
- كا بدون أوم ، سيارة بدون تيمون. (بيت بدون رجل ، عربة بدون دفة)
- Bisògn mùver el cùl se se vòl vedfat qualcòs. (يجب عليك تحريك مؤخرتك إذا كنت تريد أن ترى شيئًا ما)
- Vèdova inamorada ، شاي دورادا الصغير. (أرملة في الحب ، لها مدة قليلة)
- لا يوجد إذا كان لا يدفع. (مع الثرثرة لا أحد يدفع)
- مع en po 'de bale و en po' deuth if teas en pè la cà. (مع القليل من البالة والحقيقة الصغيرة ، لا يزال المنزل قائماً)
- عصيدة من دقيق الذرة (polenta cruva) وتعطيها عارية هي خراب أم (عصيدة من عصيدة من دقيق الذرة والمرأة العارية هي خراب الرجل)
- Val de pù en gran de pèver che en stronz de asem. (حبة فلفل تساوي أكثر من أنبوب حمار)
أمثال ترينتينو
- Vendro arivada ، Estimana guadada. (وصل الجمعة ، انتهى الأسبوع)
- مع gnènt لا إذا كان gnènt. (لا شيء يتم مع لا شيء)
- فال بو عامل يعمل من الاوامر. (الشخص الذي يعمل يساوي أكثر من مائة أمر)
- من لا يعرف كيف يصنع botéga sèra. (أولئك الذين لا يستطيعون القيام بعملهم إغلاق متجرهم)
- إنها تعطيها درجة الحرارة: إنها تغيرها في كل لحظة. (المرأة مثل الطقس: تتغير كل لحظة)
- رجل الضرائب مثل "العاهرة: إن لم يكن" يعض مرة أخرى ويعض غدا. (رجل الضرائب مثل الكلب: إذا لم يعض اليوم ، يعض غدا)
- El temp، el cul e i siori أفعل ما أريد. (الوقت والعقب والأغنياء يفعلون ما يريدون)
- من يثني عليك في مواجهة scrifa drè ala schena. (من يمدحك في الوجه ، يخدش ظهرك)
- En casa strenzi، en viazo finishi، en malatia spandi. (في المنزل يمكنك التوفير ، أثناء السفر الذي تقضيه ، عندما تقضي المرض)
- إن emprometer هو fradel من mal atender. (الوعد أخ لا يحفظ)
- إذا كنت ستعاني من آلام الجحيم ، ترينتو في الصيف ، فيلتر في الشتاء. (إذا كنت تريد أن تعاني من آلام الجحيم ، ترينتو في الصيف ، فيلتر في الشتاء)
- أولئك الذين يفعلون القليل يذهبون إلى السجن ، أولئك الذين يهتمون كثيرا. (أولئك الذين يسرقون القليل يذهبون إلى السجن ، أولئك الذين يسرقون الكثير يصنعون مهنة)
- كل قرية معروفة ، كل بليغول معروفة. (كل بلد له عادته ، كل بطن له بطنه)
- الذي عذبها أقوى. (من هو الصراخ بصوت أعلى)
- El temp dei ne’spoi el ven for all. (إن وقت المدللين للجميع)
- يباع كل سلاح يصنعه. (لكل جندي جيد كل سلاح بخير)